Translation of "ci porti" in English


How to use "ci porti" in sentences:

La tecnologia mi emoziona ancora, ma credo, e sono qui per dimostrarvelo, che stiamo lasciando che ci porti dove non vogliamo andare.
I'm still excited by technology, but I believe, and I'm here to make the case, that we're letting it take us places that we don't want to go.
Mentre loro sono occupati con Freddie, noi troveremo un sentiero che ci porti in città.
While they're busy picking over Freddie... we'll find a back trail off this mountain and head for town.
Ma perché non ci porti mai delle buone notizie?
Why don't you ever bring us some good news?
Credi davvero che qui troveremo un pilota che ci porti ad Alderaan?
You really think we're gonna find a pilot here to take us to Alderaan?
Potreste darci una guida che ci porti a Delhi?
Can you give us a guide to take us to Delhi?
Perché ci porti in questo palazzo deserto?
Why drag us to this deserted palace?
ti faccio uscire di qua se ci porti via con te.
If I let you out of here, you're taking us with you.
Non accetterò una linea di condotta che ci porti alla guerra.
I will not condone a course of action that will lead us to war.
Ci porti del vino rosso, quello della casa.
We'll just have some red wine by the glass.
Non mi porti in california e ci porti quella strone'a di tua moglie.
You don't take me to California, but you take your bitch wife?
Come capitano delle cheerleader, esigo che ci porti in un luogo... dove tu puoi proteggerci e noi possiamo divertici un po'.
As captain of the cheerleading squad, I demand that you take us someplace... where you can protect us and we can have some fun.
Basta che ci porti a terra.
Just get us on the ground!
Ci porti in culo alla luna e questa merda ci punta Ia pistola?
You bring us all the way out here and this prick pulls a gun on us?
Noi stiamo qui con la tua bella rosellina e tu ci porti il nostro amico.
We stay here with your little tulip in there and you go get our guy,
Signore, ci porti da qualche parte dove nessuno ci possa vedere.
Sir, take us somewhere none can see us.
Bene, ci porti tre porzioni di ravioli.
Fine. Bring us three orders of dumplings.
E mi serve un posto sicuro per lei finchè non trovo una carrozza che ci porti via.
And I need somewhere safe to bring her till I've hired a coach to take us away.
Se vuoi avere la toppa piu' importante, novellino, e' meglio che ci porti 15 mila dollari, subito.
If you ever want to own a top rocker, prospect... then you better bring 15 grand to the table, sharpish.
Prima che qualcun altro in questo casino ci porti altri guai.
There may be someone else in this shit to cause us some more grief.
Non e' bello che bombardi il muro e ci porti la polizia Senno', dovro' prendere dei provvedimenti.
So be cool and stop bringing the cops to our wall if not, I'll be forced to take action against you.
Speriamo, pubblicandoli, di riuscire a mettere in moto... un meccanismo che ci porti a un altro nome e poi a un altro e poi...
Let's focus on what we've got and just hope this issue will flush out some more bad guys, that one thing leads to another, et cetera.
Un campionato minore, dove idioti come me perdono tempo nella speranza che qualcuno ci scopra e ci porti in Formula 1.
It's a lower division, where idiots like me mess about in the hope of being talent-spotted to race in Formula 1.
Spero che quella cosiddetta barca ci porti a nord entro 36 ore.
I really hope that thing you call a boat can get us upriver in 36 hours.
Posto che tu al lavoro poi mi ci porti veramente...
Assuming you actually do take me to work.
Ci porti 2 Absolut Martini, sai come mi piace.
You're gonna bring us two Absolut martinis. You know how I like them.
Ah mi ci porti a prendere il gelato, nonno?
Are me and Grandpa still going for ice cream?
Quindi... penso che questo ci porti a completare il cerchio: ambizione... e limiti.
So... I guess this brings us back full circle, ambition and limitation.
Qui ci porti tutte le tue conquiste romantiche?
Is this where you take all of your romantic conquests?
Se c'è una possibilità che ci porti dal padre, non abbiamo scelta.
If there's a chance he'll lead us to her father, do we have a choice?
Avrai solo quella chiave, il tuo prossimo bersaglio nella cassetta, e il denaro a disposizione quando ci porti una prova del decesso.
All you'll get is that key, your next target in the box, and operating money waiting there when you bring back proof of death.
Ora accetto la chiamata, tu gli parli e ci porti da lui.
I'm gonna answer this and you're gonna talk to him. And you're gonna lead us to him.
Ci porti un'altra bottiglia scelta da lei in un range dai 25 ai 28 dollari.
Bring us a bottle of whatever the lady would like in the twenty-five to twenty-eight dollar range.
Ma ci porti sulla pista della Parasource entro un'ora.
Just get us on the tarmac of Parasource in one hour.
Se ci porti a Tripoli, ti faccio ubriacare io.
Get us to Tripoli, brother, I'll get you wasted.
Significa che ci porti a quella premiere.
It means you getting us in that premiere.
Non lasciare che ci porti via, signor Gru!
Don't let her take us, Mr. Gru!
Voglio che ci porti via da Nanchino.
I want you to take us out of Nanking.
Piper madre, portando ci segue per tutta la notte poi ci porti a casa.
And Piper's mom, who's been following us all night, is gonna take us all home.
Potremmo riporre le nostre speranze in lui, affinche' ci porti onore e fortuna.
Let us turn our hope towards him, that he may bring us honor and good fortune.
Ci porti i bisbigli di un traditore all'altro capo del mondo e vuoi chiamarli fatti?
You bring us the whispers of a traitor half a world away and call it fact?
Faro' in modo che mi ci porti.
I'm going to get him to take me there.
D'accordo, ci porti a nord, a casa.
Alright, turn us north, take us home. Your plane.
Tesoro, ci porti un paio di daiquiri e qualche stuzzichino?
Honey, could you hustle us a couple of daiquiris, and a cocktail weenie?
Mi serve una macchina che ci porti all'Osservatorio Navale tra dieci minuti.
I'll need a car to take us to the naval observatory in ten minutes?
Così ci porti sfiga, Non parlare, è meglio.
You are jinxing our janx, man. And that ain't cool.
Allora perché non mi ci porti tu?
Well, then why don't you take me?
Capitano, ci porti al di sotto di quella nave.
I need you to put us under that ship.
Ecco perché penso che la gelosia ci porti a fare cose violente o cose illegali.
And this is why, I think, jealousy doesn't just provoke us to do violent things or illegal things.
1.6483261585236s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?